
原标题:俚语学习|dog eat dog可不是“狗吃狗”,快来查收dog俚语大盘点
假如不了解地道英语俚语,当你看到dog eat dog、work like a dog、a top dog、every dog has its day,想必一定是和豆芽教师相同懵逼三连:
英语俚语,作为外国人日子中的常用言语,和咱们校园讲义中学到的英语很不相同。老外用起来风生水起,很合适表达自己的心境和主意;可是文化差异之下的咱们,听起来可便是一脸懵了。
今日狗子就带大家学习,关于“Dog“的地道俚语。
1.a top dog
表明位高权重之人
That man is young, but he is a top dog in his company.
那个人尽管年青,在公司却位居要职。
2.work like a dog
意思是指一个人尽力、卖力地作业
They say that to be successful, a person has to work like a dog.
他们说想要成功,就要卖力地作业。
3.wake a sleeping dog
字面意思是“叫醒一只熟睡的狗”,引申为“无事生非,自找麻烦”。
To wake a sleeping dog.
自惹麻烦。
4.every dog has its day
字面意思是“每条狗都会有那么一天”,引申为“人人都有走运的时分”。
Don't be depressed,remember every dog has its day!
别懊丧,任何一个人都有走运的时分!
5.a dirty dog
不是“一只脏狗”的意思哦,正确意思是“下流坯,道德败坏的人,鄙俗小人”。
Our partner is a dirty dog.
咱们的合伙人是个卑鄙正人。
6.a lucky dog
幸运儿
He is a lucky dog to get a chance like that.
他真是个幸运儿,能得到那样的时机。
最终,回到咱们的标题:dog eat dog
它当然不是“狗吃狗”的意思,而是“各人顾各人,残酷无情的竞赛,同室操戈”之意。
The TV business today is a dog-eat-dog business.
当时电视业的竞赛残酷无情。
今日的英语芝士就到这儿啦,明天见咯~
责任编辑:
